We only pair professional translators with marketing translation projects if they are native speakers with extensive subject matter expertise.Every translator or linguistic copywriter working with business and marketing content knows how to adapt materials and campaigns to cultural norms without sacrificing quality, deadlines, or cost. Once translated content gets delivered in final file format, our DTP expert ensures the design and appearance have not been altered during localization process.
All our translators and linguists must meet the following strict criteria:
- Native speaker of the target language
- Proven experience as a translator for at least five years
- Relevant translation qualifications in languages and specialist subject matter
- Willingness to take and pass various translation tests; these assessments examine linguistic ability and knowledge of subject matter
- Linguists are continually evaluated on all projects and are only considered part of the TRAVOD team after the successful completion of five live assignments.