49 Queen Victoria Street, London EC4N 4SA +44 207 193 0080
September 21, 2016

Transcription changes speech recordings into written format. Developing written copy from recordings is often a legal and corporate requirement in today’s fast-moving global business environment. TRAVOD’s video and audio services include transcription into the source language, as well as the translation and development of multilingual scripts.

Our global network supports audio and video transcription in 100+ languages. They’re trained to deal with a range of speaking styles, speeds and accents. It’s our job to make sure your recordings are accurately transcribed and delivered in the target languages to meet your modern business needs—and fast.

We offer:

  • Basic transcription into the same language as the original file.
  • Multilingual transcription and translation of recordings in more than 100 languages.

September 21, 2016

If a picture paints a thousand words, then video is priceless. TRAVOD subtitling services capture audiovisual content to display spoken dialogue as text in a target language.  Translation subtitling enables our clients to cost-effectively share content, such as training and corporate video, to reach their multilingual audiences.

We believe subtitling requires more than straight translation. Content must be adapted and this requires the skill of specialist TRAVOD linguists and technical wizards who work to understand the overall video concept and message.

We offer:

  • Full transcription, time coding, subtitle translation, proofreading & final checks in more than 60 languages
  • Embedded & soft subtitles
  • Cultural adaptation & removal of “junk words”
  • Strict rules on subtitle appearance: position, length, timing & punctuation

Ready to try our awesome service?

We look forward to hearing from you!