49 Queen Victoria St, EC4N 4SA, London +44 207 193 0080
April 9, 2017
Clients
October 14, 2016
Our Expertise

We have years of experience in the translation industry and have worked with many clients who operate across industries in the global medical and healthcare sector. It’s a huge, growing market with complex products and lengthy, controlled processes, all of which require supporting documentation in a regulated environment. Our expertise gives us great insight into this industry sector and the various local laws and regulations which content must adhere to.

Our translators and linguists are driven by speed and accuracy to deliver multilingual content for a wide range of content types that complies with industry standards and regulations. All translation requests are actioned rapidly – within 20 minutes – and delivered in final format to meet quality and cost expectations. Using linguistic and subject matter expertise, our translation teams will deliver your content to high levels of accuracy to meet the high levels of quality demanded for content within the medical and healthcare industry.

October 14, 2016
Linguist Expertise

We only use translators for medical and healthcare projects who have extensive experience and can understand the concept of the source materials. TRAVOD translators leverage translation memories and glossaries to achieve cost savings for clients and to achieve consistency throughout projects. All TRAVOD translation projects have 24/7 project management and undergo a rigorous QA process to guarantee quality and 100% accuracy. Subject matter expertise is critical to the translation of regulated content into multiple languages.

All our translators and linguists must meet the following strict criteria:

  • Native speaker of the target language
  • Proven experience as a translator for at least five years
  • Relevant translation qualifications in languages and specialist subject matter
  • Willingness to take and pass various translation tests; these assessments examine linguistic ability and knowledge of subject matter
  • Linguists are continually evaluated on all projects and are only considered part of the TRAVOD team after the successful completion of five live assignments.
footer-banner

Ready to try our awesome service?

We look forward to hearing from you!

GET A QUOTE