49 Queen Victoria Street, London EC4N 4SA +44 207 193 0080
March 31, 2017
Clients
October 14, 2016
Our Expertise

We work with a number of at least 40 clients in the automotive sector who rely on our expertise to deliver multilingual materials that reach customers all over the world. All TRAVOD translation requests are assigned within 20 minutes and go through rigorous QA processes to ensure the highest levels of quality and accuracy.

Our global network of global translators fully understands the translation requirements for complex technical materials developed in this industry sector. As well as specializing translators and linguists, we have DTP experts who maintain technical content and graphics. We provide feedback on projects to help organizations develop technical content with translation and localization in mind.

For example, we consider space allocated for labels on technical drawings because some texts can expand during the translation process. Did you know Russian and German can be a lot longer than English? We do, and we use many years of translation experience to develop multilingual content that enables you to achieve your global business objectives.

October 14, 2016
Linguist Expertise

We only assign translators who have extensive industry experience to clients in the automotive sector. Our translators are extensively skilled at handling complex, technical content and understand the many components involved in the automotive supply chain. All our linguists and translators are qualified native speakers who work with the latest content management systems (CMS) and translation tools. This selectivity ensures clients benefit from the efficiency and cost-savings associated with the latest technologies used for technical authoring and translation.

All our translators and linguists must meet the following strict criteria:

  • Native speaker of the target language
  • Proven experience as a translator for at least five years
  • Relevant translation qualifications in languages and specialist subject matter
  • Willingness to take and pass various translation tests; these assessments examine linguistic ability and knowledge of subject matter
  • Linguists are continually evaluated on all projects and are only considered part of the TRAVOD team after the successful completion of 5 live assignments.
footer-banner

Ready to try our awesome service?

We look forward to hearing from you!

GET A QUOTE